Πώς λέτε ντουλάπια κουζίνας στα ισπανικά

Jun 11, 2025

Αφήστε ένα μήνυμα

Η πιο συνηθισμένη και ακριβής μετάφραση για"ντουλάπια κουζίνας"στα ισπανικά είναι:
"Gabinetes de Cocina"ή"Muebles de Cocina".

Ανάλυση:

  1. Gabinetes de Cocina

    • Γκαμπιέτες= ντουλάπια (αναφέρεται ειδικά για να κατασκευαστεί - σε μονάδες αποθήκευσης).
    • Κοκοφοίνικα= κουζίνα.
    • Χρήση:Τυπικός όρος σε ολόκληρο το Μεξικό, την Ισπανία και μεγάλο μέρος της Λατινικής Αμερικής.
  2. Muebles de cocina

    • Γέλια= έπιπλα/φωτιστικά (ευρύτερος όρος που περιλαμβάνει ελεύθερα κομμάτια).
    • Κοκοφοίνικα= κουζίνα.
    • Χρήση:Επίσης ευρέως κατανοητό, αλλά υπονοείόλοιΈπιπλα κουζίνας.

Περιφερειακές παραλλαγές:

  • Αλκένια(Κοινή στην Ισπανία και τμήματα της Λατινικής Αμερικής):
    Αναφέρεται συγκεκριμέναεπάνω ντουλάπια τοίχουή αποθήκευση ντουλαπιών.
    Παράδειγμα:"Quiero Alacenas Blancas"= "Θέλω λευκά επάνω ντουλάπια."
  • Armarios de Cocina(Ισπανία/Κολομβία):
    Αρράριος= ντουλάπες/ντουλάπες (χρησιμοποιούνται εναλλακτικά μεγέλια).
  • Reposteros(Κεντρική Αμερική/Άνδεες περιοχές):
    Αναφέρεταιντουλάπια που χρησιμοποιούνται για την αποθήκευση πιάτων/σκεύη.

Παράδειγμα προτάσεις:

  • "Necesito Instalar Nuevos Gabinetes de Cocina."
    (Πρέπει να εγκαταστήσω νέα ντουλάπια κουζίνας.)
  • "Los Muebles de Cocina Son de Madera Maciza."
    (Τα ντουλάπια κουζίνας είναι συμπαγές ξύλο.)
  • "Las Alacenas Llegan Hasta el Techo."
    (Τα επάνω ντουλάπια πηγαίνουν μέχρι το ανώτατο όριο.)

Pro Συμβουλή:

Χρήση"Gabinetes de Cocina"Για λόγους σαφήνειας στα περισσότερα ισπανικά - ομιλία. Εάν συζητήσετεντουλάπια αρθρωτού/αποθεμάτων, πες:
"Gabinetes prefabricados"(προκατασκευασμένα ντουλάπια) ή"Gabinetes Estándar"(τυπικά ντουλάπια).

ℹ️ για εργολάβους ή προμηθευτές, καθορίστετύπος:

  • Gabinetes Superiores(επάνω ντουλάπια)
  • Gabinetes κατώτερα(ντουλάπια βάσης)
  • Isla de Cocina Con Gabinetes(Νησί του Υπουργικού Συμβουλίου).


Αποστολή ερώτησής